Давным-давно в Северной Америке жил хитрющий пройдоха Братец Кролик. Прославился он тем, что любого из зверей мог обвести вокруг пальца. Весёлые сказки дядюшки Римуса о забавных приключениях неугомонного Братца хорошо известны детям разных стран мира.
Записал и обработал их американский писатель-фольклорист Джоэль Чандлер Харрис (1848-1908), а перевёл на русский язык и художественно пересказал Михаил Гершензон, советский писатель и переводчик, погибший на фронте в 1942 г.
Иллюстратору книги, художнику Латифу Казбекову удалось великолепно передать лукавую, с хитринкой и житейской мудростью, атмосферу этих сказок.
Для детей дошкольного и младшего школьного возраста.
Содержание:
Братец Лис и Братец Кролик
Смоляное Чучелко
Храбрый Братец Опоссум
Как Братец Кролик перехитрил Братца Лиса
Сказка про лошадь Братца Кролика
Как Братец Кролик опять перехитрил Братца Лиса
Как Братец Сарыч перехитрил Братца Лиса
Как Братец Кролик выдоил Матушку Корову
В гостях у Матушки Мидоус
Неудача Братца Волка
Как повстречались Братец Лис и Братец Черепаха
Как Братец Волк попал в беду
Братец Лис и лягушки
Как Братец Лис охотился, а добыча досталась Братцу Кролику. . .
Джоэль Чендлер Харрис (1848 - 1908) - американский писатель, фольклорист, собиратель и обработчик негритянских сказок. С ранней юнности вынужден был пойти в ученики к плантатору и издателю газеты Джозефу Тёрнеру, где впервые познакомился с фольклором негров Северной Америки. Его книга "Сказки дядюшки Римуса" до сих пор вызывает неодназначую реакцию в американском обществе.
(8 июня 1900 — 14 августа 1942) — советский писатель и переводчик.
Опубликовал повесть «Робин Гуд» по мотивам средневекового английского фольклора, книгу занимательных задач «Головоломки профессора Головоломки», «Две жизни Госсека» о композиторе Франсуа Жозефе Госсеке и Великой французской революции. Автор вольного перевода «Сказок дядюшки Римуса» Джоэля Харриса (1936), по поводу которого писатель Александр Етоев замечает: «Имя Михаила Абрамовича Гершензона можно смело ставить на обложку „Сказок дядюшки Римуса“ рядом с именем Джоэля Харриса. Невозможно уже представить Братца Кролика, Братца Лиса, Матушку Мидоус, Братца Черепаху и других персонажей сказки иначе, чем они существуют у Гершензона». Переводил также новеллы Вашингтона Ирвинга.
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies.
Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu.
Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer
Datenschutzerklärung✖
Комментарии